Cross-Linguistic Corpora For The Study Of Translations —— Insights from the Language Pair English-German

----- 翻译研究跨语言语料库:从语言对英德的启示

ISBN: 9783110260298 出版年:2012 页码:320 Steiner, Erich Hansen-Schirra, Silvia Neumann, Stella De Gruyter Mouton

知识网络
知识图谱网络
内容简介

The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages.

Amazon评论 {{comment.person}}

{{comment.content}}

作品图片
推荐图书