更多详情 在线阅读
被引数量: 0
评价数量: 0
馆藏高校

{{holding.name}}

The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction

ISBN: 9789027204875 出版年:2020 页码:182 Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo John Benjamins Publishing Company

知识网络
知识图谱网络
内容简介

Starting with the premise that aesthetic choices reveal the ideological stances of translators, the author of this research monograph examines works of fiction by postcolonial African authors writing in English or French, the genesis and reception of their works, and the translation of each one into French or English. Texts include those by Nuruddin Farah from Somalia, Abdourahman Ali Waberi from Djibouti, Jean-Marie Adiaffi from Cote d’Ivoire, Ayi Kwei Armah from Ghana, Chenjerai Hove from Zimbabwe, and Assia Djebar from Algeria, and their translations by Jacqueline Bardolph, Jeanne Garane, Brigitte Katiyo, Jean-Pierre Richard, Josette and Robert Mane, and Dorothy Blair. The author highlights the aural poetics of these works, explores the sound motifs underlying their literary power, and shows how each is articulated with the writer’s literary heritage. She then embarks on a close examination of each translator’s background, followed by a rich analysis of their treatments of sound. The translators’ strategies for addressing sound motifs are contextualized in the larger framework of postcolonial literatures and changing reading materialities.

Amazon评论 {{comment.person}}

{{comment.content}}

作品图片
推荐图书