Lucien de Samosate, auteur grec de l'epoque imperiale, est connu pour ses dialogues satiriques. Il a ecrit plus de quatre-vingts Åuvres en prose atticiste (dialogues, pamphlets, eloges, parodies) et on lui attribue encore une courte tragedie en vers, ainsi que quelques epigrammes dont l'authenticite est discutee. Par ailleurs Lucien s'est occupe de la tragedie classique a des niveaux differents dans presque toutes ses Åuvres. La presente etude porte sur l'attitude de Lucien envers la tragedie grecque du Ve siecle avant J. -C. Elle mene une comparaison entre l'Åuvre lucianesque et la tragedie classique selon trois points de vue: i) la langue tragique, ii) les themes de la tragedie (philosophie, religion, morale, mythologie) et iii) les formes litteraires (la parodie). La premiere partie traite des mots que Lucien a empruntes au vocabulaire tragique. Ces mots se divisent en quatre categories: i) les mots de la langue homerique, ii) les mots de la tragedie proprement dits, iii) les mots tragiques du vocabulaire medical et iv) les mots sentis comme tragiques par Lucien et par son epoque. La deuxieme partie etudie les citations et les allusions tragiques chez Lucien, ainsi que son temoignage sur les spectacles tragiques de son temps. La troisieme partie est entierement consacree a l'analyse de la courte tragedie parodique de Lucien, la Podagra. La presente these s'occupe aussi de la comedie attique comme source pour la tragedie classique et de l'histoire ulterieure de la tragedie grecque, a partir du IVe siecle avant J. -C. Jusqu'a l'epoque imperiale, et contient la premiere traduction en francais de nombreux fragments dramatiques. Le resultat que nous obtenons, en utilisant l'Åuvre lucianesque comme temoignage et document, est une meilleure connaissance i) de Lucien ecrivain, ii) de l'histoire du genre tragique a travers l'Antiquite et iii) du sentiment que l'on avait a l'epoque imperiale de la civilisation et la langue grecques.
{{comment.content}}