Mit der hier folgenden Uebersetzung der Schrift des Aristoteles über die sophistischen Widerlegungen ist die Uebersetzung und Erläuterung der sämmtlichen unter dem Namen Organon befassten logischen Schriften des Aristoteles vollendet. Es liegt ihr, wie den anderen, der Text nach der Ausgabe von Bekker (Berlin 1831) und der Ausgabe von Waitz (Leipzig 1844 - 1846, zwei Bände) zu Grunde.Die älteste lateinische Uebersetzung ist auch hier die von Boethius, der um 470 bis 526 nach Chr. lebte. Später haben arabische Schriftsteller und demnächst Casaubonus (Leyden 1590) diese Schrift übersetzt, letzterer bei seiner Uebersetzung der gesammten Werke des Aristoteles. Die neueste lateinische Uebersetzung findet sich in der Gesammtausgabe der Werke des Ar., welche.im Jahre 1862 u. f. bei Didot in Paris erschienen ist. Von deutschen Uebersetzungen dieser Schrift sind dem Unterzeichneten nur die von Zell (Stuttgart bei Metzler) vom Jahre 1862 und die von Bender (Stuttgart bei Hoffmann, um dieselbe Zeit erschienen) bekannt. Die vorliegende Uebersetzung ist nach denselben Grundsätzen bearbeitet, welche für die bisher in der Philosophischen Bibliothek gelieferten Uebersetzungen Aristotelischer Schriften massgebend gewesen sind.
{{comment.content}}